Новый русско-украинский словарь
Ватники, укропы, колорады, даунбасс, свидомиты… За какие-то полгода все эти странные слова прочно вошли в нашу жизнь. Но откуда они?
Как появляются неологизмы. Возникает
что-то новое (предмет, технология, явление) и это как-то нужно назвать. Одни слова занимают из других языков, другие «рождает» сам народ. Так буквально год-два назад в нашу речь проникло раздражающее «селфи», досадная «сердюковщина» и абсурдный «мизулинг».
Но чуть больше, чем полгода назад между Украиной и Россией возникло нечто настолько «новое»… Что неологизмов* развелось - пруд пруди. И без многих из них уже сложно представить себе любую беседу о политике. Увы, ведь большинство из этих новых слов носит явно пренебрежительный оттенок. Для тех же, кто все еще не понимает новых русско-украинских диалогов, мы составили небольшой словарь из 10 самых популярных неологизмов пост-майдана.
*Справедливости ради отметим, что в Сети некоторые из этих слов появились куда раньше, но общеупотребительными стали только сейчас.
1) «Ватник»
Если вы все еще думаете, что это просто стеганая ватная куртка, то явно отстали от жизни. Сейчас этим словом «обзывают» всех, у кого пророссийские взгляды. Будь то гражданин России, поддерживающий политику своего государства. Или же гражданин Украины, настроенный пророссийски. Почему именно «ватник»? Изначально это был интернет-мем в социальной сети ВКонтакте. Он оказался весьма популярен, поэтому «Ватнику» создали отдельную группу. Жива она и сейчас.
«Ватник» для иллюстрации российского патриота был выбран в связи с большой популярностью этого предмета одежды во времена СССР. Впрочем, не сказать, что россиян это слово так уж раздражает. В чем не откажешь русскому человеку – так это в самоиронии. В последнее время по Сети все чаще гуляют картинки, на которых изображен советский солдат в ватнике. И подпись: «Назови меня ватником. Заставь меня гордиться!»
2) «Укроп»
«Укропами» называют граждан Украины, поддерживающих майдан, новую власть, безоговорочную ориентацию страны на Запад и антироссийскую риторику. Как часто объясняют сами украинцы в блогах, «укроп» - сокращенное от «украинский патриот». Но у некоторых российских блогеров на сей счет мнение иное. Они напоминают, что в английском языке есть слово dill, которое имеет сразу два значения: и укроп, и дурень. Как бы там ни было, но в реалиях сегодняшнего дня «укроп» и «ватник» - слова-антонимы, в блогосфере между ними обычно ставят знак VS. Увы, но вот такое переосмысление некогда безобидных слов…
3) «Колорады»
Этим словом также называют пророссийски настроенных людей. Появилось оно накануне Дня победы. Когда на Украине многие несогласные с новой властью стали носить в знак протеста георгиевские ленты. Эти же ленты по сей день отличают активистов Донбасса. Какой-то русофоб с богатой фантазией счел, что желто-черный цвет ленты напоминает ему не о великой победе, а о колорадских жуках. Отсюда и слово.
Особенно активно и цинично в украинской блогосфере оно использовалось во время и после одесской трагедии (2 мая). А вот российские блоггеры заявляют, что назвав своих врагов «колорадами», сторонники майдана зря косятся в сторону россиян. Ведь общеизвестно, что свое название жук получил от штата Колорадо в США. Т.е. назвать «колорадами» американцев было бы во сто крат логичнее.
4) «Майдаун»
Этим словом частенько называют активных сторонников майдана. Состоит из двух частей «майдан» + «даун». Второе слово обозначает человека с ограниченными умственными способностями. Первое же стало нарицательным еще в 2004 году. Вообще-то Майдан Незалежности – это просто центральная площадь Киева. Но именно ей было уготовано стать «колыбелью» всех революций новой Украины. Так что сейчас майдан – это своего рода название традиционной для украинцев политической борьбы.
Более того, для украинских патриотов слово «майдан» приобрело некий сакральный смысл. Но российские блоггеры частенько напоминают своим оппонентам, что в словаре Даля слово «майданить» означает «мошенничать, мотать». Они считают, что «майдауны» стоят месяцами на майдане в первую
очередь потому, что не хотят работать. Кроме того, популярность приобрела фраза «майдан головного мозга», чаще всего она звучит как диагноз для нынешней Украины.
5) «Даунбасс»
Не самый оригинальный ответ украинцев на «Майдауна». «Даунбассом» сейчас называют восставший Донбасс, где идет самая что ни на есть настоящая гражданская война. Украинские националисты называют ополченцев «террористами», «сепаратистами» и активно поддерживают карательную операцию на юго-востоке страны. По их мнению, у жителей Донбасса явно с головой непорядок, раз уже они не поняли, какая благодать на них снизошла со сменой власти в незележной. В том же контексте используется слово «Луганда» по отношению к городу Луганск.
6) «Свидомит»
У украинцев есть понятие «нацiональна свiдомiсть». Что переводится как «национальная сознательность». Отсюда и слова: свидомиты, свидомые, свидомость.
Свидомитами называют украинских националистов, активных сторонников майдана, ориентации Украины на Запад и изоляции от России. Для них Украина это Русь, а Россия – это Московия. Они принципиально говорят только на украинском языке и презирают сограждан, использующих суржик (хоть таких и полстраны). Свято чтут все праздники и даты, подчеркивающие независимость Украины. В первую очередь, от России.
7) «Няш-мяш»
Сейчас эта фраза используется для характеристики чего-то милого, симпатичного. А произошла она из уст очаровательной прокурора Крыма Натальи Поклонской. Напомним, что сразу после назначения на новую должность она дала пресс-конференцию, видеозапись которой облетела весь мир. Особенно выступление Поклонской пришлось по душе японцам.
Они сочли, что белокурая чиновница очень похожа на героиню аниме. И тут же назвали ее «ня». Дело в том, что в японском «ня» - это вариант кошачьего «мяу», так они называют все умилительное. В русский язык в связи с популярностью аниме проникло сначала само «ня», а потом появились и его производные: «няша», «няшный». Причем последние словоформы прижились явно лучше оригинала. Когда в одном из интервью Наталье Поклонской сказали, как ее называют, она ответила: «Я прокурор. И никаких «няш-мяш» не допущу!» Этот милый выпад лег в основу мегапопулярного ролика на YouTube (его автор – блогер под ником Enjoykin – собрал самые известные фразы прокурора и удачно наложил на музыку). Так «няш-мяш» и ушло в народ.
8) «Бандерлоги»
Нынче уже …дцатая «молодость» этого слова. Вообще «бандар-логи» - это вымышленный обезьяний народ из «Книги Джунглей» Киплинга. Нам это слово известно из советского мультфильма «Маугли». Кроме того, это название французской регбийной команды, элемент военного сленга и т.д.
Но в 2011 году у слова началась новая жизнь. Тогда президент России процитировал фразу из мультфильма: «Идите ко мне, бандерлоги». Прозвучало это во время «Прямой линии» по отношению к оппозиции, действующей в интересах чужого государства. Блогосфера тогда слово подхватила.
«Бандерлогами» стали называть заурядных людей, обезличенную массу. В этом году слово вернуло себе популярность, но в несколько ином смысле. Теперь «бандерлогами» в Сети частенько называют украинских националистов, последователей Степана Бандеры.
Но наиболее употребительно, конечно же, отнюдь не новое слово «бандеровцы». Тут, кстати, многие допускают ошибку: произносят и пишут «бендеровцы». Хотя ни к городу Бендеры, ни к Остапу Бендеру это слово отношения не имеет. А Степан Бандера, если кто не знает, - главный теоретик украинского национализма.
9) «Псакнуть»
«Псакнуть» в переводе с нового русского на привычный нам русский - «сморозить глупость», ляпнуть что-то. Слово пошло от имени Дженнифер Рене Псаки, официального представителя госдепа. Ее фамилия стала синонимом чуши для россиях с тех пор, как дамочка активно комментирует от лица США все происходящее между Украиной и Россией. Она уверена, что в Ростовской области есть горы, не в курсе, что такое «выборная карусель» и угрожает «берегам» Белоруссии американским флотом. Естественно, блогосфера не смогла обойти вниманием неуклюжую Псаки и все ее «перлы», рождая сотни шуток, демотиваторов, роликов. Кроме «псакнуть», активно используются и другие производные от фамилии дубоватого пресс-секретаря - «псака», «псакинг».
10) «Крымчанка, дочь офицера»
Сейчас этой фразой частенько отвечают, когда хотят подвергнуть сомнению чье-либо сообщение. Мол, «ага, забыли подписать: «сама крымчанка, дочь офицера». Дело в том, что это популярный интернет-мем. В марте этого года на YouTube появился комментарий о ситуации в Крыму, написанный пользователем-мужчиной (что следовало из имени и профайла), но от лица жительницы Крыма. Звучал он так: «Поверьте! Я сама крымчанка, живу тут 50 лет. Дочь офицера. Просто поверьте – у нас не все так однозначно… Никто не хочет отделения!» На комментарий сделали скриншот и
он ушел гулять по Сети, порождая множество шуток и демотиваторов на тему информационной войны, зашедшей как никогда далеко. А примерно через месяц в Севастополе прошла реальная акция движения «Дочери офицеров», которая носила название «У нас все однозначно».
Помимо этих 10 новых слов, также популярными нынче стали «правосеки», «путиноиды», «вогнегасник», «Руина», «вежливые люди», «диванные войска», «Гейропа» и т.д. В общем, новые реалии – новые слова…. Однако очень хочется надеяться, что все они потеряют свою актуальность еще до того, как за них возьмется какой-нибудь авторитетный словарь. В той же блогосфере есть куда более мирные слова, способные объединить, а не разъединить два государства. К примеру, забавный «вышиватник» - украинская вышиванка + российский ватник. А почему бы и нет? Лишь бы взаимонимание.
http://digest.subscribe.ru/business/psychology/n1596449693.html
Комментариев нет:
Отправить комментарий